Главная · Кашель · Язык есть исповедь народа в нем слышится. Язык есть исповедь народа…

Язык есть исповедь народа в нем слышится. Язык есть исповедь народа…

И литературы

Тейково, 2013

«Язык есть исповедь народа…»

Язык есть исповедь народа,

В нём слышится его природа,

Его душа и быт родной…

П. Вяземский

Наш мир полон чудес. Разве не чудо то, что мы можем разговаривать с людьми, находящимися далеко от нас, например, на космической станции? Или смотреть прямые трансляции концертов любимых певцов, которые проходят за сотни тысяч километров от нас? Да только ли это чудо? Среди различных чудес и соблазнов современного мира мы забыли ещё об одном – самом удивительном – нашем родном языке…

Что значит для человека язык? Это удивительное, неповторимое явление! Родной язык – это целый мир слов, который открывает окружающую жизнь во всём её многообразии.

«Язык есть исповедь народа…» Задумаемся, а почему исповедь? Было в древнерусском языке слово «ведати», и означало оно – «знать, иметь». От него произошло слово поведать – «рассказать». И вот вам исповедь – «откровенный рассказ обо всём, что есть, в том числе и о самом тайном». Мне думается, что именно в таком значении и употребил это слово Пётр Андреевич Вяземский, известный русский поэт 19 века. Язык открывает нам свои тайники, отражает всё, что было в судьбе народа, который его создал. «Народ отражает себя всего полнее в языке своём. Народ и язык один без другого представлен быть не может», – так сказал другой известный человек 19 века, историк и филолог Измаил Иванович Срезневский. Возможно, в этих истинах мы убедимся сами…

Всем известно, что язык – это важнейшее средство общения. Но чтобы стать этим незаменимым средством общения, язык должен обладать определенным набором качеств. Прежде всего, язык должны знать все говорящие на нём. Существует между людьми договорённость, что дом они называют домом, а небо – небом.

Но бывает так, что не все слова известны говорящим на данном языке. Употребляются они только в определённой местности. Это диалектные слова. В уместных количествах они придают колорит речи и не мешают восприятию. Я считаю, что диалектные слова – это чудо, кладовая языка, его память…

В гостях у бабушкиной племянницы, участницы Великой Отечественной войны, Евдокии Ивановны Семёновой, я проводила первые в своей жизни каникулы. Деревня Студенец, о которой многие мои друзья и одноклассники и слыхом не слыхивали, стоит на берегу древней реки Нерль. В этой деревне было несколько домов, жили в них почти одни старики. По вечерам они собирались у кого-нибудь в доме за самоваром, распевали песни и вели беседы.

Таких самоваров я не видела никогда – огромный, пузатый, до блеска начищенный заботливыми руками Евдокии Ивановны, он отражал моё лицо с искажениями, чем вызывал мой неподдельный интерес. А интересно было всё, особенно разговоры и песни. В то лето я услышала множество незнакомых мне удивительных слов и, может быть, тогда впервые в своей жизни почувствовала свою неразрывную связь с родиной, землёй моих предков.

Чтобы удобнее было рассказывать о моих маленьких открытиях в области родного языка и не только, предлагаю совершить небольшое путешествие в деревенскую жизнь.

Есть такое слово, думаю, многим известное – пятистенок . «У него дом большой – пятистенок!» – услышала я и заинтересовалась: четыре стены видно, а где же пятая? Объяснили мне тогда старики, что стена эта рубленая, находится посередине дома и снаружи ее не увидишь, что обычно по фасаду такого дома пять окон. Стала я присматриваться к деревенским домам и увидела, что разные они все, хоть и похожи друг на друга.

А русская печка! Вокруг неё шла своим чередом жизнь крестьянской семьи. Печь обогревала, кормила, лечила, служила местом для отдыха. А сколько слов, связанных с ней я узнала тогда… Вот, например, боров (стенка печки), шесток (площадка перед устьем печки, сюда ставили горшок с тестом, а потом выпеченный хлеб), печурка (небольшое углубление в печи, там зимой сушили варежки, носки), ухват (инструмент в виде рогатины для вынимания горшков из печки). А однажды моё внимание привлекло круглое отверстие в печке, закрытое крышкой. Объяснили мне, что называется оно самоварник , и служит для того, чтобы не выносить зимой самовар из дому, его подключали к печке через Г–образную трубу.

В Студенце услышала я впервые слово «мутовка» , а потом и сам предмет увидела. Это такой ручной миксер что-ли, как бы назвали сейчас. Мутовку ставят вертикально и быстро вращают между ладонями. Изготавливали мутовку из кусочка сухого соснового ствола с расходящимися веточками (они расположены мутовчато - на одном уровне). В далёкие времена у хорошей хозяйки было до 5 мутовок: большая для хлебного теста, поменьше - для крутого белого теста или картофельного пюре, ещё меньше - для жидкого теста. А самая маленькая с семью веточками - только для взбивания яичных белков, и её ни для чего другого не использовали. Есть такая поговорка: "Прощай, квашня да мутовка - загуляла старая чертовка"...

Много подобных слов ушло из активного употребления в связи с тем, что мало осталось таких домов и таких печей, изменился образ жизни людей, теперь у многих природный газ, электрические самовары, миксеры, мультиварки. А слов этих древних жаль, красивые они, по-настоящему русские, пахнет от них чем-то старинным, родным…

Услышала я слово бадья , понятно было, что это ведро, но раз употребляют другое слово, значит, необычное то ведро… И точно, правильной была моя догадка, есть тут тонкость – это широкое, низкое деревянное ведро, им достают воду из колодца.

«Пойду за водой», – сказала я как-то. А Евдокия Ивановна и бабушка моя чуть не в один голос: «За водой пойдёшь – не вернёшься! По воду пойти – вот как надо сказать». В самом деле, в слове вода можно услышать то, что она «ведёт» куда-то, то есть служит путём, дорогой, какой она была для наших предков, ведь передвигались-то тогда главным образом по рекам.

А со словом мост вообще вышел смешной случай! о каком-то человеке буйного нрава: «Такой был хара́ктерный, обиделся, ушёл и спал всю ночь на мосту!» «Вот это да! – подумала я, – как же его машины-то не задавили?» А потом узнала, что мостом в этой местности называют холодный коридор в доме, сени.

Сколько новых слов узнала я в то лето из области кулинарии!

До сих пор помню вкуснейшие пироги с ревенем, пресняки , испеченные нашей искусной хозяйкой. По вкусу начинка напоминала кисло-сладкие яблоки, но нежнее и в сто раз вкуснее.

Раннее утро, просыпаюсь от мелодичного позвякиванья посуды на кухне (бабушка и Евдокия Ивановна вставали рано) и необыкновенно тонкого запаха теста и деревенского творога… Зовут завтракать: «Пей молоко с куженьками». О, день начинается с нового слова, что же это за кулинарный шедевр такой, куженька !? Смотрю на стол и вижу: ватрушки это. Немного досадно, что так просто слово разгадано, но вкус этих куженек не оставил и следа от этого разочарования.

Щи я, ненавидевшая капусту во всех видах, уплетала за обе щеки. Ещё бы, сама срезала на огороде кочан ранней капусты, который, впрочем, местные жители называли опарыш . А из верхних листочков капусты осенью многие готовят щаницу , то есть заготовку для зимних щей, которые потом варят с мясом, а точнее, томят в недрах русской печки в чугунке.

Болтуном здесь называют яйцо без зародыша, а не болтливого человека…

Гонобобель – слово, довольно распространенное в нашей местности, но жителям других областей оно не известно. «Хороши пироги с гонобобелем», – говорила моя бабушка. Эта таинственная ягода оказалась обыкновенной голубикой, а вот пироги с ней действительно необыкновенными…

Прикутка – еще одно довольно прозрачное слово, в котором четко слышится его значение. Маленький сарайчик, пристроенный к основательным хозяйственным постройкам, служащий для хранения небольшого количества дров и хозяйственного инвентаря.

Небольшой костерок, который мы развели однажды вечером, чтобы испечь картошки, бабушка назвала теплинкой . И повеяло от этого слова такой теплотой и нежностью, легким дымком, который и сейчас уносит в далёкое детство.

Множество явлений природы тоже имели свои названия. Вот лишь некоторые из них.

Вёдро ­– ясная, тихая, сухая погода. «Отколе гроза, оттоле и вёдро», – говорила моя бабушка.

Разъярышивается – улучшается, разгуливается погода. А ведь есть в этих краях деревня Ярышево! Так вот что означает её название, значит, с той стороны, где расположена эта деревня и приходила хорошая погода, в той стороне разгуливалось и начиналось вёдро.

Вьюга-подеруха – так часто характеризовала моя бабушка ненастную зимнюю погоду. Запомнилось мне это слово, какое-то оно точное, меткое. Слышу его, и встают перед глазами образы пушкинских «Бесов», пробегает по телу холодок…

Изморозь и изморось – эти слова местные жители различали. Измороз ь – это такой инееобразный снежок, а изморос ь – очень мелкий и холодный осенний дождик.

Для характеристики человека, его состояния и поступков имелось немало слов. Путный – правильный, толковый, деловой человек. Прощелыга – пройдоха, пронырливый человек. Оботур – упрямец, грубый, упорный и скрытный человек. Балахрыст – лентяй. Кулёма – нерасторопный человек. Прокуратник – проказник. Бололо – болтливый, необязательный человек, обманщик. Переневолилась – устала. Подрадела – позаботилась, постаралась. Булгачить – будоражить, всполошить, тревожить. Шлёндает – ходит без дела.

Диалектные слова служат дополнением к основному словарному фонду языка, к общеизвестным словам. Это своего рода местная «приправа» к общеупотребительной лексике. Однако в настоящее время под влиянием средств массовой информации молодые люди забывают местные слова, стесняются употреблять их в своей речи. Хорошо это или плохо? Если исчезнут из нашей речи диалектные слова, образность, стилистическая окрашенность, а наша речь станет повсеместно одинаковой? По моему мнению, взамен мы получим рафинированный, стандартный и безвкусный язык…

ещё 200 лет назад горестно писал:

Сокровища родного слова-

Заметят важные умы-

Для лепетания чужого

Пренебрегли безумно мы.

Мы любим Муз чужих игрушки,

Чужих наречий погремушки,

А не читаем книг своих…

Когда я вдруг слышу одно из тех слов, о которых вела речь, то невольно вздрагиваю, ведь они как привет из того уже далёкого времени... Вспоминаю деревню, наши песни и разговоры. Ни с кем больше не пела я таких песен, не сидела за самоваром. И изб таких, как в той деревне, нигде не видела – с кружевными наличниками на окнах… Нет на свете моей бабушки, Марии Васильевны Петровой, нет её племянницы, Евдокии Ивановны Семёновой, но я считаю своим приятным долгом поблагодарить их за то, что они, пусть и невольно, пробудили во мне интерес к родному языку, живому слову, воспитали во мне почтение и уважение к метким народным словам. Для кого-то эти слова покажутся не более чем забавными, но для меня они – мой родной дом, моя земля… Поэтому и говорю я их без усмешки, обдуманно и, надеюсь, к месту.

«Выражается сильно русский народ… Произнесённое метко, всё равно, что писанное, не вырубливается топором. А уж куды бывает метко всё то, что вышло из глубинки Руси…» Эти слова Николая Васильевича Гоголя очень точно подмечают особенность повседневной речи народа. Что ни слово, то жемчужина!

Игра рассчитана на детей 13-16 лет. Класс делится на 2 команды.

Ход игры

1 тур. Слова.

Слово толковое стоит целкового.

Задание 1. Представление команд: эмблема, название, девиз. (Можно в качестве домашнего задания.)

Задание 2. Отгадайте слово по лексическому значению и запишите на доске с прилагательным. Кто быстрее? Определите, из какого языка заимствовано слово (можно по словарю). Пока участники от каждой команды выполняют основное задание, команда работает со словарем иностранных слов.

  • Часть города, ограничивающаяся улицами. Одновременно: четвертая часть года – 3 месяца. (Квартал)
  • Собрание засушенных растений. (Гербарий)
  • Устройство с раскрывающимся куполом для прыжка с самолета. (Парашют)
  • Книга, в которой перечислены в последовательности все дни года. (Календарь)

Задание 3. Прочитайте слова, назовите заимствованные.

Команда получает список слов, представитель команды выполняет задание (можно после предварительной подготовки). Приложение 1.

1 команда.

2 команда.

2 тур. Пословицы.

Пословица недаром молвится.

В языках разных народов немало пословиц и поговорок, сходных по смыслу. Задание 1. Найдите русские аналогии иностранным пословицам и поговоркам. Команды получают корточки, в которых нужно соединить синонимичные пословицы. Приложение 2.

Маленький, да удаленький.
В тихом омуте черти водятся.
Молчанье - золото.
Шила в мешке не утаишь.

Задание 2. Продолжите пословицу. Ведущий читает начало пословицы, а команды по очереди говорят продолжение. Если команда не справляется, другая команда получает шанс ответить правильно. Встречают по одежке... (провожают по уму).

  • Рыба ищет, где глубже... (а человек, где лучше).
  • С миру по нитке... (голому рубаха).
  • Сколько волка ни корми... (он все в лес смотрит).
  • Заставь дурака Богу молиться... (он и лоб расшибет).
  • Не плюй в колодец... (пригодится воды напиться).
  • Не родись красивой... (а родись счастливой).
  • Не зная броду... (не суйся в воду).
  • Задание 3. Составь пословицы. Для выполнения задания командам раздается по четыре пары слов на карточках. Приложение 3.

    • Дело - безделье. (Маленькое дело лучше большого безделья.)
    • Дружба - служба. (Дружба - дружбой, а служба - службой.)
    • Лает - кусает. (На смелого собака лает, а трусливого кусает.)
    • Журавль - синица. (Лучше синица в руках, чем журавль в небе.)
    • Язык - дело. (Не спеши языком - торопись делом.)
    • Шило - мешок. (Шила в мешке не утаишь.)
    • Коса - камень. (Нашла коса на камень.)
    • Свет - тьма. (Ученье - свет, а неученье - тьма.)

    3 тур. Фразеологизмы.

    Без лишних слов.

    Задание 1. Найди аналогии иностранных фразеологизмов в русском языке. Командам раздаются карточки, в которых надо соединить синонимичные пословицы. Приложение 4.

    (польск.) Теплая галушка. Мокрая курица.
    (польск.) Как псу муха. Как слону дробина.
    Как кур в ощип.
    Как свинья в апельсинах.
    Покупать кота в мешке.
    (чеш.) Рука в рукаве. Дело в шляпе.
    (чеш.) Записать за ушами. Зарубить на носу.
    Когда рак на горе свистнет.
    Сор из избы не выносят.
    (нем.) Ехать по-черному. Ехать зайцем.
    (нем.) Промокший пудель. Мокрая курица.
    Отмочить номер.
    Как сыр в масле кататься.
    Попасть пальцем в небо.
    (фр.) Король не кузен. Черт не брат.
    При царе горохе.
    Куры не клюют.

    4 тур. Конкурс капитанов.

    Приложение 5.

    Язык есть исповедь народа,
    В нем слышится его природа,
    его душа и быт родной...
    (П.Вяземский)

    По окончании игры жюри подсчитывает баллы и объявляет победителей.

    Приложение 1.

    • Ателье, досуг, звонить, километр, конечно, музей, пустячный, столяр, тест, теннис, яичница, углубить, алфавит, доска, у доски, на доску.
    • Кашне, квартал, магазин, модель, облегчить, партер, портфель, тема, что, щавель, начать, чтобы, булочная, цемент, каучук, свекла.

    Приложение 2.

    (афр.) Сын леопарда тоже леопард. Обжегшийся на молоке дует и на воду.
    (англ.) После обеда приходится платить. Семь раз отмерь, один раз отрежь.
    (фр.) Ошпаренный петух от дождя убегает. Яблоко от яблони недалеко падает.
    (англ.) Маленький горшок хорошо нагревается. В тихом омуте черти водятся.
    (вьетн.) Прежде чем сказать, поверни язык семь раз. Большому кораблю - большое плаванье.
    (греч.) Бойся тихой реки, а не шумной. Любишь кататься - люби и саночки возить.
    (исп.) Большая рыба живет в больших водах. Молчанье - золото.
    (герм.) Молчаливый рот - золотой рот. Шила в мешке не утаишь.
    (польск.) Пика не кладется в мешок. Маленький, да удаленький.

    Приложение 3.

    • Дело - безделье
    • дружба - служба
    • лает - кусает
    • журавль - синица
    • язык - дело
    • шило - мешок
    • коса - камень
    • свет - тьма

    Приложение 4.

    (польск.) Теплая галушка. Как кур в ощип.
    (польск.) Как псу муха. Покупать кота в мешке.
    (польск.) Как козел в колодец. Сор из избы не выносят.
    (польск.) Как заяц в ананасах. Зарубить на носу.
    (чеш.) Ему о козе, а он на возе. Как слону дробина.
    (чеш.) Покупать зайца в мешке. Как свинья в апельсинах.
    (чеш.) Рука в рукаве. Отмочить номер.
    (чеш.) Записать за ушами. Мокрая курица.
    (болг.) Когда в желтых тапочках вскарабкается на грушу. Ехать зайцем.
    (нем.) Что дома сварено, должно быть дома съедено. Когда рак на горе свистнет.
    (нем.) Ехать по-черному. Ему про Фому, а он про Ерему.
    (нем.) Промокший пудель. Как сыр в масле кататься.
    (фр.) Отрезать хвост своей собаке. Черт не брат.
    (фр.) Как петух на откорме (жить). При царе горохе.
    (фр.) Принять пузыри за фонари. Куры не клюют.
    (фр.) Король не кузен. Попасть пальцем в небо.
    (фр.) Когда королева Берта пряла. Мокрая курица.
    (фр.) Приютить черта в кошельке. Дело в шляпе.

    Приложение 5.

    Ни дня без строчки! Мини-сочинение.

    Объяснить смысл названия нашей игры: “Язык есть исповедь народа”.

    Язык есть исповедь народа,
    В нем слышится его природа,
    его душа и быт родной...
    (П.Вяземский.)

    "Язык - это путь цивилизации и культуры… Поэтому изучение и сбережение русского языка является не признанным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью".

    А. И. Куприн

    "Да будет же честь и слава нашему языку, который в самородном богатстве своём, почти без всякого чуждого примеса, течёт как гордая, величественная река - шумит, гремит - и вдруг, если надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса!"

    Н. М. Карамзин

    В феврале 2018 года в отделе гуманитарной литературы ПОУНБ проходит выставка "Язык есть исповедь народа", посвященная Международному дню родного языка - 21 февраля.

    Международный день родного языка был учреждён решением 30-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО в ноябре 1999 года и отмечается 21 февраля с 2000 года ежегодно с целью защиты языкового и культурного многообразия. Дата праздника приурочена к памяти о трагедии, которая произошла в Бангладеше 21 февраля 1952 года. Пакистанская полиция расстреляла участников акции - студентов, которые выступали за признание бенгальского языка государственным.

    Родной язык - это мир слов, открывающий нам окружающую жизнь во всём её многообразии. Через язык мы получаем знания предшествующих поколений и обращаемся к будущим. "Язык есть исповедь народа: в нем чудится его природа, его душа и быт родной…" - говорит нам П. А. Вяземский. И действительно - язык объединяет народ, отражает его развитие, живет и умирает вместе с ним. В языке - история народа, путь цивилизации и культуры.

    В русском языке достаточно красок, чтобы изобразить любую картину, передать самую сложную мысль. Но всегда ли мы умеем правильно использовать его неисчерпаемые богатства? Не зря Н. М. Карамзин писал, что "В шесть лет можно выучиться всем главным языкам, но всю жизнь надобно учиться своему природному" . Чем грамотнее мы выражаем свои мысли, чем больше осознаем возможности языка, тем сильнее потребность изучать его еще глубже, совершенствовать стиль, бороться за его чистоту.

    В этом важном деле вам помогут книги, представленные на выставке. Это книги по общему языкознанию, по истории русского языка, справочники, учебные пособия и словари.

    Базжина, Т. В. Русская пунктуация : пособие-справочник: учебное пособие для студентов нефилологических специальностей гуманитарного профиля и учащихся средних общеобразовательных школ / Т. В. Базжина, Т. Ю. Крючкова. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва: Форум, 2010. - 303 с. : ил. ; 22 см.

    Пособие-справочник по русской пунктуации предназначено для студентов и школьников, абитуриентов и взрослых носителей языка, для всех, кто хочет постичь системность русских знаков препинания и научиться изящно их ставить в своих собственных текстах. Пособие может быть использовано как в виде учебных материалов на занятиях по русскому языку в средних школах, гимназиях, лицеях, вузах, так и в качестве книги для проведения досуга с пользой.

    Быков, А. А. Удивительное языкознание / А. А. Быков. - Москва: ЭНАС, 2011. - 206, с. : ил. - (О чем умолчали учебники).

    Эта книга - своеобразный путеводитель по языкам Европы. Она содержит обзор и сравнительный анализ европейских языков, рассказывает об их истории, устройстве, взаимовлиянии, правила чтения. В конце книги имеются сведения об искусственных языках и о личных именах, распространенных у разных народов, а также словарь лингвистических терминов. Книга будет интересна всем, кто хочет ознакомиться в общих чертах с языковым богатством Европы, интересуется происхождением слов и природой заимствований, присматривается, какой иностранный язык было бы интересно и полезно изучить, а также тем, кто хотел бы глубже понять свой родной язык, сравнивая его с иностранными.

    Голуб, И. Б. Секреты русского языка. О сложном увлекательно и просто: учебное пособие / И. Б. Голуб. - Москва: КноРус, 2010. - 273, с. ; 22 см.

    Особенность этой книги в том, что рассказ о правильной и красивой русской речи ведется не в традиционной форме, а по своеобразным языковым "ступенькам": от звука к букве, а затем к слову и сочетанию слов. Описание фонетических, графических, лексико-фразеологических средств языка расширяет школьное представление о стилистике и раскрывает секреты словесного искусства. Разнообразные задания помогут усвоить наиболее трудные разделы науки о языке, а негативные примеры и разбор речевых ошибок, встречающихся в сочинениях учащихся, предостерегут читателей от типичных ошибок в словоупотреблении, построении фразы. Книга адресована всем, кто стремится постичь тайны родного языка, повысить речевую культуру.

    "И мы сохраним тебя, русская речь, великое русское слово!..." : классики и современники о русском языке: антология: / [сост. и авт. предисл. Г. Н. Красников]. - Москва: Вече, 2012 (макет 2013). - 950, с. : ил. ; 25.

    В Антологии дается широкая культурологическая картина, в которой злободневная тема защиты русского языка и любви к русскому слову (и культуры в целом) разворачивается на протяжении четырех веков (XVIII, XIX, XX и теперь уже XXI века). Здесь впервые собраны в наиболее полном объеме не только известные, но и малознакомые высказывания о русском языке поэтов, прозаиков, лингвистов, филологов, фольклористов, педагогов, философов, богословов, ученых, педагогов. Антология является не только познавательным и увлекательным чтением для всех любителей отечественной словесности, но и большим подспорьем в работе для учащихся и педагогов вузов и общеобразовательных школ, для будущих филологов и учащихся гуманитарных вузов, для тех, кто хочет узнать секреты писательского мастерства, владения художественной и ораторской речью.

    Костомаров, В. Г. Жизнь языка : от вятичей до москвичей / В.Г. Костомаров. - М. : Педагогика-Пресс, 1994. - 238, с. : ил.

    Виталий Костомаров - президент Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, доктор филологических наук, профессор. Автор многих книг по истории языкознания написал замечательную книгу для детей, в которой ретроспективно показал развитие письменного литературного и живого разговорного русского языка. Он "попытался нарисовать синтетическую картину жизни языка, как бы листая историю вспять - от современности к древности".
    Главная героиня книги, школьница Настя Воробьева, с помощью сказочного талисмана попадает в прошлое. Путешествие вглубь минувших веков начинается с века XIX и заканчивается в конце первого тысячелетия нашей эры. Постепенно главная героиня, а вместе с ней и читатель, начинают постигать тайны языка: узнавать, почему и как меняется язык. "Меняется жизнь, потребности людей, меняется и язык. Живя, меняется, но живет, потому что неизменен…"

    Культурный ландшафт Пограничья : прошлое, настоящее, будущее, Рига, 21-22 февраля 2013 г., Псков, 5-7 декабря 2013 г. : [сборник материалов Международных научных конференций] / Министерство образования и науки Российской Федерации, Псковский государственный университет; [отв. ред. И. В. Мотеюнайте]. - Псков: Псковский государственный университет, 2015. - 458 с. : портр., табл. - Библиография в конце статей.

    В настоящем издании представлены статьи участников научных конференций, проходивших в Риге и Пскове в 2013 г., на которых обсуждались проблемы межнационального, межкультурного и межъязыкового взаимодействия в свете понятия культурного ландшафта Пограничья. Материалы сборника посвящены отражению в языке и культуре жителей пограничных регионов и эмигрантов различных проблем, связанных с влиянием пограничья: специфике их картины мира, вопросам национальной и социальной самоидентификации, а также освещению этих проблем в публицистике и СМИ. В отдельный раздел вынесены статьи о преодолении различных границ в культуре. Актуальность публикуемых статей определяется введением новых материалов и освещением в новом, "пограничном" ракурсе различных культурных взаимодействий.

    Сборник предназначен филологам, культурологам, педагогам, интересующимся проблемами межкультурного и межъязыкового пограничья.

    Лаврова, С. А. Приключения фразеологических оборотов / Светлана Лаврова; [сост. Н. Астахова]. - Москва: Белый город: Воскресный день, . - 128 с. : цв. ил. ; 29. - (Моя первая книга).

    Во фразеологизмах запечатлена история народа, его представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Книга оформлена картинами русских художников, и это даст читателю верное представление о среде, в которой они рождались.

    Ларин, Б. А. Лекции по истории русского литературного языка (X - середина XVIII в.) : учебник: [для филол. спец. ун-тов и пед. ин-тов] / Б.А. Ларин. - 2-е изд., [испр.]. - Санкт-Петербург: Авалон: Азбука-классика, 2005. - 413, с. - (Университетская классика)

    Лекции выдающегося филолога Б. А. Ларина включают анализ таких памятников письменности как "Русская правда", "Слово о полку Игореве", в них говорится о развитии русского языка в определенный период истории ("Язык Московского государства"), а также о языковом своеобразии основных жанров литературы ("Язык летописей", "Проповедническая литература"). Автор рассматривает языковые процессы на широком историческом фоне, затрагивает вопросы исторические, историко-юридические, литературоведческие и текстологические.

    Одинцов, В. В. Лингвистические парадоксы : [для старшего школьного возраста] / В. В. Одинцов; ил. М. М. Салтыкова. - Москва: Просвещение, 2008. - 158, с. : ил. - (Твой кругозор).

    Эта книга о неожиданных случайностях в языке, об отклонениях, исключениях, которые на первый взгляд кажутся парадоксальными и противоречат установленным закономерностям, иногда даже здравому смыслу. Веселая книга о сложном и вместе с тем совершенном инструменте общения - богатом и выразительном русском языке - написана для читателей всех возрастов.

    Плунгян, В. А. Почему языки такие разные : популярная лингвистика / В. А. Плунгян. - Москва: АСТ-Пресс, 2012. - 266, с. : табл. - (Наука и мир).

    Человеческий язык — величайший дар природы! Ему мы обязаны возможностью общаться, передавать свои мысли на расстоянии. Благодаря языку мы можем читать книги, написанные много веков назад, а значит, использовать знания, накопленные нашими предками, и сохранять наши знания для будущих поколений. Без языка не было бы человечества! Сколько языков на земле, как они устроены; как и по каким законам изменяются; почему одни из них — родственные, а другие нет; чем именно отличается русский язык от английского и других языков, а китайский от японского; зачем глаголу наклонение и вид, а существительному падежи? На эти и другие вопросы дает ответы современная лингвистика, с которой популярно и увлекательно знакомит читателя автор книги — Владимир Александрович Плунгян, известный лингвист, член-корреспондент РАН. Книга удостоена премии "Просветитель-2011" в номинации "Гуманитарные науки".

    Русский словарь языкового расширения / Сост. А. И. Солженицын. - М. : Наука, 1990. - 271 с.

    «Лучший способ обогащения языка — это восстановление преж-де накопленных, а потом утерянных богатств», — пишет в пре-дисловии к Словарю его автор-составитель А. И. Сол-же-ни-цын. Современная устная и письменная речь заметно оскуде-ва-ет, становится бедной и невыразительной, и при этом мы не-оправ-данно отказываемся от еще жизнеспособных пол-но-кров-ных слов, которым грозит преждевременное отмирание. «Сло-варь языкового расширения» означает: собрание слов, смеж-ных с обычно употребляемым языковым объемом, но по разным причинам из этого употребления выпавших. Задача Словаря — напомнить о них, то есть о «живом в нашем языке», по выражению А.И. Солженицына.

    Сеничкина, Е. П. Словарь эвфемизмов русского языка / Е.П. Сеничкина. - Москва: Флинта: Наука, 2008. - 458, с.

    Настоящий словарь - первый опыт создания словаря эвфемизмов русского языка. В словарь включены преимущественно эвфемизмы литературного языка. Исключения составляют просторечные эвфемизмы, заменяющие обсценную (бранную) лексику, изъятие которых из словарного описания выглядело бы искусственным ограничением. Словарь также содержит слова, являющиеся эвфемизмами только с точки зрения истории языка. Искушенному читателю будут интересны этимологические комментарии, сопровождающие лексикографическое описание подобных слов. Долгое время сама тема эвфемизмов оставалась в русистике под негласным запретом. Провозглашенное единственно верным «прямое» общение привело в итоге к значительному падению речевой культуры современников. Между тем в практике общения сложилась стройная система языковых предпочтений носителей русского языка - эвфемизмы. Предлагаемый вниманию читателей словарь призван не только описать значения слов, используемых в функции эвфемизмов, но и помочь носителям современного русского языка сделать свою речь этически и эстетически приемлемой, коммуникативно оправданной. Для филологов, лингвистов, преподавателей русского языка, студентов гуманитарных вузов, а также многочисленных любителей русской словесности.

    Эти и другие книги вы можете заказать в Псковской областной универсальной научной библиотеке, а также ознакомиться с ними на выставке в отделе гуманитарной литературы (3 этаж).

    Эссе «Деловая игра.Успех моей будущей профессии»

    Мелькаева Кристина

    Эссе: «Язык есть исповедь народа, его душа и быт родной»

    Почему исповедь? В древнерусском языке было слово «видати» – знать, иметь. От него и возникло слово «поведать» – сообщить, рассказать. И вот исповедь – откровенный рассказ обо всем, что есть, в том числе и о самом сокровенном. В таком значении и употребил это слово в сочетании «исповеди народа» Петр Андреевич Вяземский. Он хотел подчеркнуть, что язык открывает все тайники, отражает все, что было в жизни народа…

    Действительно, в языке народ сохраняет и через язык передает не только факты истории, но и характер, систему нравственных ценностей. А это и есть то, что называется менталитетом. Принадлежность человека к определенной культуре определяет его менталитет. Менталитет с наибольшей полнотой проявляется в словаре, в лексиконе. В “Энциклопедическом словаре культуры” дано определение: “Ментальность - глубинный уровень массового сознания, коллективные представления людей, их образ мира, доминирующий в толще общества…”

    « Каждое слово – «живой свидетель» истории. Все стороны жизни народа отражаются - и выражаются! - в языке», - эти слова принадлежат известному русскому публицисту К. Д. Ушинскому. Действительно, язык – необходимое условие существование человека и нации, универсальная система средств общения человеческого коллектива. Без языка невозможно было бы обмениваться информацией, совместно трудиться. Задумывались ли вы над тем, что такое язык? Один человек говорит, другой слушает и понимает его. Вы читаете книгу, журнал, газету и тоже понимаете, что написано. С помощью слов человек выражает свои мысли и передает их другим. И это происходит благодаря языку, поэтому можно смело утверждать, что язык есть исповедь народа.

    Примером является библейская легенда о Вавилонской башне, смысл которой в том, что потеря единого языка не дала людям осуществить их общий замысел. Язык – это общественное явление, на котором основывается существование нашей цивилизации.

    История языка неотделима от истории народа; он, как зеркало, отражает все этапы развития общества. С помощью языка сохраняются и передаются последующим поколениям знания, опыт, культурные традиции. Это отражается в сохранении в языке древних диалектов, географических названий, имен – таким образом, осуществляется связь предков и потомков.

    Язык является важнейшим средством передачи и хранения информации. Он дает нам возможность мыслить, строить предложения, выводить суждения. Невозможно мыслить без слов, то есть не молча, а в прямом смысле – без участия знакомых средств. Но язык и наша речь способны не только оказывать влияние на поведение и мышление человека. Они дают человеку возможность испытать эстетическое наслаждение, наслаждение прекрасным словом, его благозвучностью.






    "Старых чти, как отца, а молодых как братьев. Лжи остерегайтесь, и пьянства, и блуда, оттого ведь душа погибнет и тело. Что имеет хорошего, то не забывайте, а чего не умеете, тому учитесь" (Из Поучения Владимира Мономаха) ТРАДИЦИИ ВОСПИТАНИЯ НА РУСИ


    ПРОДОЛЖИ ПОСЛОВИЦУ 1.От учтивых слов …… 2.Доброму слову …. 3.Ласковые слова…. 4.Как аукнется….. 5.Каков голосок,…. 6.От пустого слова….. 8.Рана от сабли заживает,…. 9. Доброе слово … Кстати промолчишь, …. 11. Слово пуще …. 12. Пустые речи …… травинка не зеленеет. так и откликнется слаще мёда язык не отсохнет таков и отголосок рана от слова – нет что большое слово молвишь стрелы разит слушать неча а грызня грызёт и кошка рада. опускает саблю


    1.От учтивых слов язык не отсохнет. 2.Доброму слову и кошка рада. 3.Ласковые слова слаще мёда 4.Как аукнется, так и откликнется 5.Каков голосок, таков и отголосок. 6.От пустого слова травинка не зеленеет. 7.Рана от сабли заживает, рана от слова – нет. 8.Клевета беззуба, а грызня грызёт. 9.Кстати промолчишь, что большое слово молвишь. 10.Доброе слово опускает саблю, доброе слово режет сталь. 11.Слово пуще стрелы разит. 12.И скажешь - плохо, и не скажешь - плохо. 13. Пустые речи и слушать неча.


    Сказанное слово – серебряное, а не сказанное – золотое * No wisdom like silence / Speech is silver, silence is gold(en) ПОСЛОВИЦЫ НАРОДОВ МИРА Поступки говорят громче, чем слова Actions speak louder than words Слово не воробей, вылетит не поймаешь / Сказанного слова не вернёшь Think first, then speak / Better the foot slip than the tongue trip. Слово пуще стрелы разит Many words hurt more than swords







    Действуя словом, мы можем управлять жизнью, судьбой. Берегите чувства близких людей, будьте внимательны к своим словам. 1-е место – «Я» 2-е место – «Имя» 3-е место – «Хочу» - желания и интересы человека 4-е место – «Хороший» - осознание и преподнесение своих сильных сторон 5-е место – «Пол» - признание со стороны представителей противоположного пола 6-е место – «Был-Есть-Буду» - уважение к прошлому, принятие настоящего, надежда на будущее. 7-е место – «Имею право» - осознание и заявление своих прав 8-е место – «Должен» - осознание


    Хит-парад обидных слов 12 место: « Шаромыжники» - cher ami (дорогой друг). 11 место: «Урода" - по-польски Красота. 10 место: « Идиот» - греческое "Идиотэс" не дурень, а "частное лицо". В языке Византии – мирянин. 9 место: «Олух» произошло от "волоха" (пастух). 8 место: «Болван» – в древнерусском "массивная глыба", " скала". 7 место: "Подлец" в польском языке означало " простой, незнатный человек ". 6 место: «Поганец» (пришло из латыни)– селянин. Деревенский житель. 5 место: «Кретин» (из латыни) - христианин. 4 место: «Скотина" произошло от германского "Скат«, означало "деньги", "богатство", "сокровище". "Сволочами" в древнем русском языке называли людей, которые собрались (то есть сволоклись) в какое-то определенное место. Это слово – однокоренное со словом "волость". 3 место: «Негодяй» - обозначало "рекрут, непригодный к воинской службе ". 2 место: «Зараза". Если бы так лет 250 назад назвали девушку, она бы не обиделась, а поблагодарила бы за комплимент. В те времена фраза "Какая вы зараза!" означало "Какая вы прелесть, само очарование!" 1 место: «Ряха" не имело никакого отношения к лицу. Это было определение опрятного, аккуратного человека. Теперь же осталось одно " неряха".




    СОВЕТЫ ПО ОТКАЗУ ОТ ГРУБЫХ И ОБИДНЫХ СЛОВ 1.Не опускайтесь до уровня хама. 2. Первый способ остановить словесный поток грубияна изменение темпа вашей речи и тембра голоса. 3.Глядите своему собеседнику прямо в глаза. Произносите все слова неторопливо и плавно, нараспев. 4. Вызовите своим поведением удивление у вашего оппонента. 5. Поразите хама, задав ему неожиданный вопрос. 6. Причиняя зло окружающим, сквернослов может не знать, что самый большой вред он наносит себе и своему потомству. Откажитесь от сквернословия! 7. Чем чаще вы будете тренировать себя разговаривать вежливо и не опускаться до площадной брани, тем больше вы и люди вокруг вас будут проникаться к вам уважением. 8.


    Говорите слова, говорите. Говорите красивые слова, Говорите добрые слова, И чтобы не кружилась голова, А было так тепло и радостно И в будний день, и в праздники Слово ранит, и слово лечит Давайте мир увековечим От добрых слов, красивых слов Лица озаряются.