Главная · Болезни уха · Международный или мировой язык. English as an international language

Международный или мировой язык. English as an international language

Знание английского языка просто необходимо человеку в 21 веке, начиная с простого общения, заканчивая новым гаджетом, везде сегодня человек чувствует потребность в знании английского языка.

Наверное, вы не раз задумывались о том, почему именно английский язык стал международным. Вопрос этот и правда очень интересный, ведь можно представить мир, где все программы на персональный компьютер созданы на основе русского языка, мир, где в любой стране мира вас встретят на ресепшене отеля русскоязычной речью. Так почему же место международного языка плотно занял английский?

Начнем с того, что потребность в каком-либо международном языке назрела очень давно, людям было необходимо вести религиозные и интеллектуальные споры, связывать государства, интегрироваться, решать геополитические вопросы. Процесс обмена информацией требовал от мира решения, нужен был один язык, на котором все бы друг друга понимали.

Давайте заглянем далеко в историю, на протяжении 1300 лет главным языком западной христианской традиции являлась латынь. Это язык всех богослужений, всех религиозных текстов, церковных гимнов, религиозных дебатов того времени. Все ученые эпохи Возрождения говорили именно на латыни.

Со временем происходило становление национальных культур, тогда связь латыни с религиозной интеллектуальной традицией постепенно разрушалась. Да, в странах использовали латынь, но разговаривали всё же люди на своих языках и диалектах. Постепенно люди стали обращаться в церковь с просьбой проводить богослужения на местном языке, так будет удобнее.

Именно таким образом стали появляться тексты вроде английской "Библии короля Якова", она была выпущена в 1611 году, и немецкой "Библии Мартина Лютера", эта книга вышла примерно за 100 лет до появления английского текста.

Дальше происходило вот что, солдаты, моряки, колонизаторы, которые говорили на английском языке, путешествовали по миру и селились в странах других народов. Английский не использовался тогда только в странах, которые сохранили независимость, там говорили на испанском, португальском, французском, голландском языках.

А вот уже в двадцатом веке национальная литература и языки стали восприниматься как предмет гордости, именно в тот момент произошел расцвет идей национализма. Тогда же стали появляться такие организации, как Лига наций, известная всему миру сейчас как ООН.

Проблема заключалась в том, что для общения между странами требовался универсальный язык, постоянное пользование переводчиков ни к чему хорошему не приводило. Именно тогда был создан язык, известный как эсперанто, это самый известный из экспериментальных, универсальных языков.

Успехом эти эксперименты не увенчались, а рост Британской империи и усиление влияния самого сильного участника бывшей Британской империи, речь о США, привел к тому, что по всему миру стали говорить на английском языке.

Если же мы говорим о современности, то усиление влияния английского языка происходит уже без ведома самой стороны, речь идёт о технике, радио, телевидении, компакт-дисках, интернете. Взять хотя бы то, что миллионы людей по всему миру выросли под англоязычную музыку.

А что уж говорить о голливудских фильмах, многие люди выучили разговорный английский язык на одних лишь субтитрах. Сейчас огромное число любознательных жителей нашей планеты изучают китайский язык, вполне возможно, что ещё через век именно китайский язык станет языком международного общения. Так что, в любом случае, чем больше вы знаете языков, тем проще вам будет жить. Любой язык - полезное знание.

Настоящие европейцы считают, что вопрос о глобализации английского языка и закреплении за ним статуса международного является очень важным и отнюдь не пустым. Целое множество вопросов все еще остаются открытыми. Является ли английский язык универсальным? Подходит ли он для общения между людьми из разных стран? Может быть, английский - это угроза для остальных стран, так как он может стереть все многообразие национальных культур и языков? Существуют ли на сегодняшний день другие, такие же универсальные способы общения во всем мире?

Эта тема актуальна для многих стран и Россия – не исключение. Она также является частью мирового сообщества, а значит, должна иметь с ним общий язык.

Разный английский

Интересный факт: термин «глобальный», если его относить к английскому языку, применяется исключительно в нем самом. Это лишний раз доказывает то, что английский – это уникальный язык. Однако это вовсе не значит, что именно он должен носить статус международного языка и изучаться во многих странах мира.

Стоит отметить еще и тот факт, что международный английский язык в значительной мере отличается от британского. То есть, получается так, что он не является официальным языком ни одной европейской страны. Но, именно поэтому британцы считают себя особенными во всей Европе или даже мире. Они уже говорят на международном языке, а значит, у них нет необходимости изучать другие языки, а ведь именно многообразная культура и многоязычие являются квинтэссенцией России и Европы.

Сама идея создания универсального языка появилась еще много-много веков назад. Достаточно вспомнить хотя бы Вавилонскую башню или попытки создания уникального языка эсперанто. Но, как показывает история, подобные попытки закончились полным провалом.

Нет смысла обсуждать само понятие «глобальный английский». Само по себе словосочетание «английский язык» несет в себе многообразие, ведь на сегодняшний день существует три вида английского языка:

1. Родной английский. Данный язык, в первую очередь, отражает культуру определенного народа и его мышление. Это касается любого языка, и английский – не исключение. Канадцы, англичане, австралийцы, американцы – все они говорят на разных диалектах английского языка. Выходит так, что сам язык их объединяет, но диалект показывает их отличия друг от друга. Получается, английский, как и португальский, испанский и французский не является однородным. Все эти 4 языка много лет или даже веков назад были вывезены из Европы в самые разные уголки земли. Все это происходило во времена колониальных завоеваний. Поэтому, все 4 языка были обречены на изменения, ведь изменилась их география, история и культура. Например, официальным языком Ямайки является английский, а во многих странах Африки местные жители разговаривают на французском языке, который, к тому же, является вторым официальным в Канаде. Ну, а про популярность испанского и португальского языков в странах Южной Америки и вовсе говорить не приходится. Из всего этого можно сделать вывод, что общий язык объединяет людей из разных стран и континентов, но диалекты создают определенный барьер между ними. Если вы будете говорить на культурном английском в той же Ямайке, то там вас поймут, но вот вы их речь вряд ли сможете разобрать.

2. Неродной английский. К данной категории относятся различные вариации английского языка в тех странах, где он является родным лишь для диаспор, вторым государственным языком или он нужен для общения с иностранцами. Стоит заметить, что все эти вариации используют не европейские страны: Малайзия, Пакистан, Южная, Корея, Индия, Нигерия и т.д.

3. Глобальный английский. Если говорить о международном английском языке, то здесь остается только гадать и удивляться. Почему этот язык, несмотря на современный политический, экономический и исторический контекст в Европе, стал универсальным? Он стал настолько распространенным, что был признан даже во Франции, хотя жители страны долгое время этому сопротивлялись. Тем не менее, французы были вынуждены признать, что английский язык больше не может рассматриваться как иностранный.

Немного истории

Если вы хотите узнать, как английский язык стал международным, то ответ следует искать в истории. Английский язык был вывезен эмигрантами в самые разные части света, в том числе и в Северную Америку. Более того, Англия распространяла свой язык и в тех странах, которые она завоевала, в бывших колониях Британской империи. Если говорить образно, то Англия с помощью своего языка протянула «мост» через океан, соединив, таким образом, континенты.

Если говорить о США, то эту страну создали эмигранты не только из Британии. Сюда приезжали люди из самых разных стран Европы и мира. Новая нация должна была иметь что-то объединяющее, и этим самым звеном стал английский язык.

Эмигранты в Америке смогли изменить английский язык, что сделало его более гибким и открытым для дальнейших трансформаций. По сути, они создали новый язык, который носит название «американский английский». Он однажды пересек Атлантический океан, а затем снова вернулся в Европу. Данный «финальный скачок» пришелся на время после второй мировой войны.

Международный английский сформировался за полтора века постоянной эмиграции в Соединенные Штаты. Теперь американский английский считается языком политической, военной и экономической супердержавы.

Кроме того, не стоит забывать про «американизацию». США стали невероятно популярной страной. Они наладили экономику и торговлю. Американский образ жизни стал распространяться по всему миру, а это, в свою очередь, сделало английский язык только более востребованным. Во многих языках стали появляться слова, взятые из американского английского. Например, то же слово «бизнес», которое происходит от слова «занятость».

Существует утверждение, что английский язык является самым гибким. Он способен быстро реагировать на постоянно меняющуюся реальность, именно он первым отражает новые реалии. Пожалуй, с этим утверждением стоит согласиться. Вся современная электроника адаптирована именно под английский язык. Электронная почта, Интернет и различные программы созданы на основе этого универсального языка. Люди со всего мира вынуждены приспосабливаться к английскому и изучать его. Таким образом, у современного общества просто не остается иного выбора, приходится учить английский язык.

Статья подготовлена сайтом компании Я-Полиглот -

Для европейцев рассуждения о глобализации английского языка и закреплении за ним статуса международного - отнюдь не пустые разговоры. Многие вопросы по-прежнему остаются открытыми. Действительно ли современный английский язык - оптимальное средство для общения людей разных национальностей? Или он становится угрозой многообразию национальных культур и языков? Существуют ли другие способы (языки) общения в мировом сообществе?

Актуальна эта тема и для России, которая тоже пытается почувствовать себя частью интегрированного мира, и очень важно, найдем ли Россия с этим миром общий язык.

Интересно, что термин «глобальный» по отношению к английскому языку используется только в английском! Этот факт лишь подчеркивает уникальность английского языка . Но отнюдь не означает, что именно он должен стать единым для всех. Заметим, что глобальный, или международный, английский значительно отличается от британского английского. Выходит, что он не является официальным языком ни одной европейской страны. В то же время, по иронии судьбы, международный английский обособил британцев в Европе, они как бы выпали из общего европейского контекста. Большинство англичан из-за того, что они говорят на самом универсальном языке, редко испытывают желание, а еще реже нужду, учить какой-либо европейский язык. А ведь именно многоязычие и культурное многообразие является квинтэссенцией и Европы, и России...

Потребность в едином языке идет из глубины веков. Можно вспомнить Вавилонскую башню или сравнительно недавние попытки создать общий язык эсперанто. Как показала история, и то и другое было обречено на провал.

Бессмысленно обсуждать понятие «глобальный английский», не разобравшись прежде в том многообразии, которое несет в себе более простое словосочетание . В мире существует три вида английского языка.

Английский как родной
Прежде всего, английский, как и любой другой язык, отражает культуру и мышление людей, для которых он родной. Англичане, американцы, канадцы, австралийцы и т.д. - все они говорят на своих диалектах английского языка. Английский язык, с одной стороны, объединяет их, а местный диалект, с другой стороны, отличает друг от друга. Таким образом, английский язык, как и французский, португальский и испанский, не является однородным. Эти четыре языка были вывезены из Европы в другие части света во времена колониальных завоеваний и были обречены на изменения в ином географическом, историческом и культурном окружении. Противоречие было заложено еще тогда: этот общий язык как бы объединяет англоговорящих людей на разных континентах, и в то же время его вариации создают барьер между ними.

Английский как неродной
В эту категорию включены местные вариации английского языка в странах, где он является родным для небольшого количества привилегированного населения, считается вторым государственным языком или используется для общения с иностранцами. Ни одна из стран, использующих подобные вариации, не является европейской: это Индия, Пакистан, Малайзия, Таиланд, Южная Корея, Филиппины, Нигерия, Уганда и др.

Бывшие колонии использовали язык колонизаторов, трансформируя его в свой родной. В этих странах английский имеет много национальных особенностей и заимствований из местных языков. Так, на Филиппинах используется прилагательное imeldific. В его основе имя бывшей первой леди Филиппин Имельды Маркос, а означает оно чрезмерную показушность или плохой вкус. В Малайзии «полседьмого» (half past six) означает не только время суток, но и унизительное замечание о ком-то или о чем-то бесполезном. Звукоподражательное слово «тук-тук» (tuk-tuk) было изобретено тайцами для местных мототакси.

Глобальный английский
Что касается «международного английского», остается лишь удивляться и гадать, почему, вопреки современному историческому, политическому и экономическому контексту в Европе, он стал универсальным языком, что называется lingua franca. Его доминирование настолько сильно, что даже вечно сопротивляющаяся Франция была вынуждена признать, что английский не может больше рассматриваться как иностранный язык.

История
Ответ, как всегда, лежит в истории . Английский язык был вывезен английскими эмигрантами в Северную Америку и другие части света. Кроме того, Англия распространила свой язык во всех завоеванных странах, бывших колониях Британской империи. Образно выражаясь, Англия протянула культурный и языковой мост через океан, соединив континенты.

Но Соединенные Штаты создали эмигранты не только из Великобритании. В эту страну потянулись люди со всей Европы и из других стран. Новой нации нужен был объединяющий элемент, который бы помог преодолеть национальные и языковые различия. Эту роль выполнил английский язык .

Американский английский
Но несмотря на это, родные языки эмигрантов смогли трансформировать исходный английский язык, сделав его более гибким и открытым к изменениям. Этот новый язык, который обычно называют «американским английским», пересек Атлантику и вернулся обратно в Европу в ХХ веке, в основном после второй мировой войны.

Это новое обличье язык приобрел за 150-летнюю историю непрекращающейся эмиграции в США. В наше время американский английский - это язык экономической, военной и политической супердержавы.

Со временем американское влияние только усилилось. Глобализация торговли, экономики и распространение американского образа жизни - то, что называется «американизацией», - способствовали и глобализации американского английского. В других языках стали появляться заимствования из американского.

Например, слово «бизнес» (business) изначально связано с интенсивной деятельностью и специфическим подходом ко времени, оно отражает именно американскую реальность. Считается, что слово «бизнес» происходит от слова «занятость» (busyness) и носит позитивный оттенок. Специфика американского английского породила новое название для него: французский лингвист Клод Ажеж назвал американский английский «удобным языком» (americain de commodite). Можно согласиться с его весьма остроумным утверждением, что «всемирной экономической державе так же предопределено продвигать свой язык, как и завоевывать рынки для сбыта своей продукции, и эти два факта тесно связаны: распространение своего языка открывает дорогу для экспорта своей продукции». Еще легче согласиться с тем, что «из всех языков на планете английский самый гибкий и наиболее быстро реагирующий на меняющуюся реальность, и он первый отражает эти новые реалии».

Вслед за глобальными рынками и глобальной сетью развлечений и путешествий приходит глобальная коммуникация на международном языке.

Электронная почта и Интернет сегодня используются во всем мире, и это, бесспорно, очень удобное, быстрое и эффективное средство общения. Люди в разных странах вынуждены приспосабливаться к языку и особенностям электронных средств коммуникации, которые создавались, естественно, под английский язык . Чтобы общаться на другом языке, им приходится прибегать к разным техническим ухищрениям. Скажем, принятые в разных европейских языках надстрочные символы не могут быть использованы в большинстве программ электронной почты, то же самое относится к нелатинским алфавитам (русскому, греческому, китайскому, японскому и др.).

Все эти коммуникационные нововведения разделяют людей, оставляя за бортом тех, кто не понимает английский язык.

По материалам Института информационных и управленческих технологий

Наибольший интерес для нас вызывает рассмотрение вопроса о влиянии процесса глобализации в лингвистике. Лингвистическая сторона глобализации проявляется в появлении языка супер-гиганта, каковым сейчас является английский язык, начинающий играть в мире роль глобального языка.

В условиях, охвативших всё современное мировое сообщество глобальных изменений, усложнения жизни и ускорения ритмов, революции в области средств массовой информации, расширения международных политических контактов, интеграции мировой экономики и финансов всё большее значение приобретает коммуникация [Тревоги мира 1997:12].

В процессе разрешения различных проблем и жизненных ситуаций проявляется социально-интегративная функция коммуникации, которая состоит в ориентации на социальное партнёрство, диалог, а значит, на формирование «коммуникативных сетей», то есть того «вещества» социальности, в котором возникают, воспроизводятся, взаимодействуют и развиваются разнообразные субъекты социокультурного действия [Дридзе 1998:146].

По мнению Н.Ю. Макеёкиной, коммуникация всё более усложняется, становясь мощным действенным средством, организующей силой, оказывающей влияние на все сферы жизнедеятельности общества. В настоящее время успех решения многих проблем зависит от владения информацией, от выбора нужного партнёра, а в более широком смысле - от правильного выбора коммуникационных стратегий. Одним из важных моментов в изучении проблем коммуникации являются её социокультурные характеристики и условия, в которых распространяются те или иные информационные конструкты: культурные, предметные и другие [Макеёкина 1997:5].

В данном случае важным являются некоторые аспекты текстового обмена, в частности, языковая характеристика информации и «организации» коммуникации. В этой связи основной проблемой является выявление «рабочих языков» коммуникации. Одной из основных современных тенденций в данной сфере является процесс, названный «англоязычной экспансией» [Смирнова 2000:34].

Англоязычная экспансия - сложное и противоречивое лингвосоциокультурное явление, обусловленное множеством психологических и исторических факторов, связанных, в частности, с послевоенным утверждением США на мировой арене и, как следствие, с повсеместным распространением английского языка в качестве лидирующего языка международного общения. Однако в настоящее время англоязычная экспансия приобретает новое значение, сущность которого заключается в тесной связи этого процесса с глобальными цивилизационными изменениями. В определённом смысле и саму англоязычную экспансию можно отнести к глобализационным процессам. Поэтому для адекватного анализа и понимания сущности исследуемого явления необходимо рассматривать его в свете тех разительных перемен, которые произошли в мировой политике, экономике и общественной жизни за последние годы, - то есть в контексте эпохи глобализации.

Конкретная форма, которую принимает действие коммуникации в условиях глобальных изменений, а в данном случае проявление такой её характеристики, как англоязычная экспансия, в значительной мере зависит от реально сложившихся взаимоотношений партнёров мирового сообщества, от расстановки сил, от потенциала и места каждого из партнёров.

На сегодняшний день в мире сложился определённый детерминизм: США в большей степени, чем другие промышленные и технологически продвинутые державы, берут на себя функцию центра не только в области экономики, финансов и предпринимательства, но и в области культуры, науки, образования, СМИ и информационных технологий. Соответственно и в области форм языкового воплощения культурных норм и образцов наибольшее влияние сегодня принадлежит тем же Соединённым Штатам. В частности, как утверждает М.В. Смирнова, важнейшее место в современной культуре глобализации, в том числе языковой, играет недавно появившийся Интернет. Язык этого нового явления -англо-американский, поскольку большинство специалистов этой области проживает в англоязычных странах. Собственно говоря, 99% её -американский вклад, все остальные доли ничтожно малы [Смирнова 2000:35].

Таким образом, можно сделать вывод, что современная мировая культура эпохи глобализации в высшей степени американоцентрична. Она основана на огромных достижениях культур различных стран, в значительной степени унаследованных и обогащённых Соединёнными Штатами. Та часть мировой культуры, которая сегодня называется «культурой эпохи глобализации», на самом деле имеет достаточно прочные американские корни, поскольку США вплоть до последнего времени шли в авангарде процесса глобализации.

Согласно мнению Д. Кристалл, начиная с 60-х годов XX века, распространение английского как действительно всемирного языка привело к тому, что он начал играть беспрецедентную роль во всём мире. Подобная ситуация возникла впервые в истории, и последствия её непредсказуемы. Никто не может предвидеть, что в дальнейшем произойдёт с языком, на котором говорит огромное число людей. А в случае с английским языком - это четверть населения земного шара. Унифицируется ли он, или, напротив, возникнут новые варианты языка? Никто не может сказать, по какому пути пойдёт развитие языка, если большее число людей используют его в качестве иностранного, а не родного. К началу XXI века для английского языка это соотношение составило три к одному. Английский переместился из Великобритании, Америки и других англоязычных государств в страны, где он считается вторым или иностранным языком. Этот факт может оказать серьёзное влияние на его будущее, которое пока представляется весьма туманным и неопределённым [Кристалл 2001:5-6].

Без сомнения можно говорить о том, что наибольшее влияние в мире английский язык получил в XX веке. Этому, бесспорно, содействовало культурное наследие народа, говорящего на этом языке. Первые шаги по укреплению политической роли английского языка были предприняты в 1919 году - после окончания первой мировой войны. Под управление стран-победительниц были переданы прежние немецкие колонии в Африке, Азии, Океании и на Ближнем Востоке. Однако рост влияния английского языка посредством политической экспансии уже начал замедляться. В послевоенный период для него гораздо важнее было то, каким образом воспринимались в мире культурное наследие колониальной эпохи и достижения технической революции. На этом новом этапе английский язык начал проявлять себя как средство общения в быстрораз-вивающихся сферах деятельности, то есть в областях, которые постепенно должны были определять характер бытовой и профессиональной жизни XX века.

Использование английского языка, как одного из официальных языков в работе международных организаций, внесло весомый вклад в его развитие как языка международного общения. Первой международной организацией, которая предоставила английскому языку особый статус, была Лига Наций. К моменту проведения первой сессии её членами были 42 государства. В 1945 году возникла Организация Объединённых Наций, в структуре которой английский также выполнял функцию одного из основных языков. Английский является официальным или рабочим языком на сессиях большинства других главных международных организаций, а именно, Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, Совета Европы, Европейского союза, Организации североатлантического договора, Европейской ассоциации свободной торговли и так далее.

Большую роль в распространении английского языка сыграло также развитие печатных СМИ. В середине XIX резко возросла роль крупнейших информационных агентств. В это время появляется информационное агентство Рейтер, которое обладало наиболее значительной корреспондентской сетью, по сравнению с любым из конкурирующих с ним на Европейском континенте. С возникновением в 1856 году в США информационного агентства Нью-Йорк Ассошиэйтед Пресс большая часть мировой информации, передаваемой по телеграфу, была на английском языке.

К концу XIX века социальные и экономические факторы привели к увеличению использования рекламы. Английский язык в рекламе стал использоваться довольно рано. И истоки развития рекламного дела опять же брали своё начало в США. В Европе влияние рекламы на потребителя было гораздо меньше, чем в Америке, так как на телевидении она строго контролировалась. Однако с развитием коммерческого телевидения для рекламы наступил период захвата рынков товаров и услуг. В результате к 1972 году лишь три из тридцати крупнейших рекламных агентств мира не являлись собственностью США. Официальным языком международных рекламных организаций, таких, как Европейская ассоциация рекламных агентств, неизменно был и остаётся английский. Значительную роль играли и продолжают играть также радио- и телевещание, киноиндустрия, где США, а соответственно и английский язык имеют наибольшую долю участия. Кинематограф был одним из двух направлений сферы развлечений, появившихся в конце XIX века. Другим стала звукозапись, где с самого начала и до наших дней английский язык имел главенствующее значение.

Также одним из факторов расширения значения английского языка является такое понятие как международная безопасность. Специальный аспект международной безопасности заключается в использовании языка в качестве средства управления международными транспортными сообщениями, и, прежде всего, на воде и в воздухе. В 1980 году начал осуществляться проект создания международного морского английского языка. Несмотря на то, что морской английский намного беднее обычного языка, он обладает достаточной выразительностью.

В последние годы был также достигнут прогресс в разработке систем единообразной связи между организациями, ответственными за ликвидацию чрезвычайных ситуаций на суше. Это относится главным образом к службам пожаротушения, скорой медицинской помощи и полиции. Эта система получила название «язык чрезвычайных ситуаций».

Стимулом к созданию языков с ограниченным словарным составом стала в основном необходимость нормального функционирования диспетчерской службы управления воздушным движением. Для более чёткого восприятия речи в воздухе была разработана система английского языка, которая в настоящее время известна как «авиационный английский» [Кристалл 2001:165].

Итак, мы можем утверждать, что английский язык во многом открывает доступ к сокровищнице мировых знаний, особенно в таких областях, как наука и техника, а это является основой для образования. Причиной, по которой в последние годы многие страны придали английскому языку статус официального или выбрали его в качестве основного иностранного языка в своих школах, видится именно возможность получения хорошего образования. Начиная с 60-х годов, на английском языке ведётся преподавание в высших учебных заведениях многих стран. Так как большинство студентов будут постоянно сталкиваться с монографиями и периодикой на английском, то, чтобы лучше подготовить их к этой работе, было бы целесообразно и вести на нём преподавание. Во многих случаях преподаватели также оказываются лицом к лицу с многоязычной аудиторией за счёт того, что университеты и колледжи постоянно увеличивают приём иностранных студентов. Всё это говорит в пользу английского языка как самого распространенного языка международного общения.

Одна из главных причин, по которой язык обретает международный статус, это политическое могущество говорящих на нём народов и особенно их военная мощь. Однако влияние и авторитет международного языка не есть результат лишь одной военной мощи говорящих на нём народов, которые могут навязать другим свой язык. Для сохранения и дальнейшего его распространения необходимо наличие развитой экономики. Тем не менее, решающее значение экономические факторы приобрели только в начале XX века, когда они начали действовать в глобальном масштабе благодаря совершенствованию техники связи и возникновению крупных транснациональных корпораций.

Можно согласиться с Д. Кристалл, что в этих условиях любой язык, оказавшийся в центре мировой экономической жизни, мог внезапно стать международным. Английский язык благодаря стечению обстоятельств, оказался в нужное время в нужном месте [Кристалл 2001: 25-26].

Увеличение количества людей, владеющих языками глобального общения, имеет как положительные, так и отрицательные стороны. Существование такого языка может привести к образованию моноязычной элитной группы людей с предвзятым отношением к другим языкам. Лица, для которых английский язык является родным, получают возможность быстрее мыслить и тем самым получить преимущество в работе и быту. Вполне возможно, что использование языка международного общения может отрицательно сказаться на желании изучать другие языки.

Наличие универсального языка общения может вызвать процесс постепенного исчезновения языков национальных меньшинств или вообще сделать ненужным наличие всех языков мира.

Кроме того, по утверждению Е.В. Хапилиной, происходит «сталкивание» народов с самобытного пути развития. Исходя из этого положения, бытует мнение, что глобализация наносит непоправимый вред уникальности наций. В результате глобализации вытесняется целый ряд языков, которые ещё недавно играли определённую роль в целях обмена информацией между людьми [Хапилина 2005:66].

Нельзя игнорировать эти опасения, хотя с другой стороны, многие не видят ничего плохого в том, что человечество будет использовать один язык общения, что позволит избежать многих недоразумений при общении, и ещё в большей степени будет способствовать объединению жителей планеты. В настоящее время английский язык в большей степени претендует на статус языка международного общения, но станет ли он им, и как долго им будет - этот вопрос остаётся спорным, так как мы можем наблюдать большое количество исторических примеров, когда тот или иной язык приобретал большое значение в мире и спустя какое-то время терял его. Но если английский язык всё же займёт место международного языка, то где гарантия того, что под влиянием других языков мира, при билингвизме, английский язык под влиянием интерференции не изменится до неузнаваемости в разных областях планеты, что повлечет за собой возникновение большого количества его вариантов, возможно сильно отличающихся от современного английского языка.

Конечно, мы не можем отрицать, что язык может обладать определёнными свойствами, делающими его привлекательным для международного общения. Сюда можно отнести относительную «понятность» английского языка. Это можно объяснить тем, что в течение нескольких веков английский язык заимствовал множество новых слов из языков, с которыми он находился в тесном контакте. Это придаёт ему некоторый космополитический характер, в котором многие видят преимущество для его использования во всемирном масштабе.

Превращение английского языка в глобальный язык является уже свершившимся фактом. Распространённость английского языка связывают также с тем, что во многих странах он является вторым официальным языком. В тех странах, где английский язык не имеет официального статуса второго языка, многие владеют английским как иностранным. Статусные различия между вторым языком и языком иностранным не имеют значения для человека, который говорит по-английски, однако важны для самого языка. Провозглашения английского языка вторым официальным языком даёт стране право устанавливать местные языковые стандарты, которые фиксируются в словарях.

Тем не менее, на протяжении XX века несколько раз возникали ситуации, когда статус английского языка оказывался под вопросом. Иногда носители некоего местного языка полагают, что ему необходима защита, так как его существованию угрожает другой язык. В подобных случаях страна принимает меры для сохранения местного языка путём придания ему особого статуса. Так, например, определённый статус получили валлийский язык в Уэльсе, ирландский в Ирландии, французский в канадском Квебеке [Кристалл 2001:126].

Среди стран, где английский язык используют как второй язык, решение о присвоении ему официального статуса обычно принимается во избежание необходимости выбирать между конкурирующими местными языками.

Оценить, какое количество людей используют английский язык как второй, довольно сложно. Непонятно, какой уровень знания делает человека англофоном, поэтому оценки разных экспертов сильно расходятся. По некоторым данным, их число колеблется от 350 до 518 миллионов. Данные о численности людей, владеющих английским как иностранным, расходятся ещё больше - от 100 млн. до 1 млрд [Хапилина 2005:67].

Несмотря на столь большие разногласия в подсчётах, большинство учёных согласны с мнением, что количество людей, владеющих английским языком как вторым или иностранным, превысило число коренных носителей языка. При этом большинство пользующихся английским языком владеют им не в совершенстве.

В странах, где около 95% населения говорят по-английски, как, например, в Англии и США, существует мнение, что статус английского языка будет неизменен. Но появление даже незначительных изменений в социальном равновесии этих стран могут повлечь за собой серьёзные последствия для основного языка страны. Поэтому для сохранения статуса языка необходимо постоянное укреп

И хотя на данном этапе мы можем говорить, что английский язык может считаться языком международного общения или глобальным языком, утверждать, что он сможет удержать эти позиции и укрепить их, с абсолютной уверенностью мы не можем. В истории языкознания можно найти немало примеров этому явлению. Так, во времена Средневековья никто не взял бы на себя смелость предположить, что у латинского языка нет будущего. Никто не поверил бы в XVIII веке, что очень скоро вежливые и воспитанные люди смогут общаться не только по-французски, но и на любом другом языке. Поэтому, размышляя о будущем английского языка как всемирного языка, мы должны проанализировать некоторые закономерности и тенденции, которые могут помешать этому явлению.

Существуют такие ситуации, когда народ той или иной страны испытывает такое враждебное отношение к английскому языку, что отказывается придать ему статус официального или первого иностранного. Такое отношение возникает как реакция защитить свой родной язык -символ национальной самобытности и индивидуальности. У большинства людей присутствует естественное желание говорить на своём родном языке, видеть его дальнейшее развитие. Навязывание языка другой культуры не вызывает у них положительных эмоций. Английский язык у многих народов ассоциируется с колониальным периодом, когда в обществе существовало презрительное отношение к местным языкам. Если такую позицию займёт определённое количество стран, то решение вопроса о присвоении английскому языку статуса всемирного языка будет весьма проблематичным.

Тем не менее, влияние английского языка в мире велико, и оно продолжает расти с каждым годом. К чему приведёт этот процесс, мы можем только догадываться.

В современном мировом лингвистическом порядке можно выделить две тенденции. Первая связана с усилиями элит национальных государств сохранить монополию на национальный язык, поскольку именно язык по-прежнему воспринимается как самый сильный маркер государственности и национальной идентичности. Вторая тенденция вступает в противоречие с первой и касается беспрецедентного распространения английского языка как языка международного общения. Эти два противоположных тренда имеют свои корни в разных эпохах. Однако сегодня едва ли кто-то сможет отрицать, что постмодерн уже кардинально изменил мировой лингвистический порядок эпохи модерна, а глобальный английский - это политическая и культурная реальность XXI века.

На волне глобализации и развития современных технологий английский подчинил мир так, как это не удавалось ни одному языку в истории человечества. Специалисты утверждают, что к англоязычному миру относится почти полтора миллиарда человек. На английском сегодня разговаривают в три раза больше тех, для кого он неродной. Крупнейшая англоязычная страна - Соединенные Штаты Америки - это около 20% англоязычного населения планеты. Английский уже сегодня является вторым языком для граждан Европейского Союза с населением почти 500 млн.

В пользу утверждения английского как глобального языка сыграло много факторов. В XVII-XVIII вв. он был языком огромного колониального государства - Великобритании. Последней суждено было в XVIII-XIX вв. благодаря промышленному перевороту стать самой развитой страной мира и вместе со всей Западной Европой породить процесс, который в течение следующих столетий будет определять развитие человечества, - глобальную модернизацию. Поскольку в ее основе лежит научная революция, английский превратился в средство доступа к знаниям и их распространения. Известный исследователь глобального английского Дэвид Кристал утверждает: если обобщить все, что было сделано английскими и американскими учеными, то станет очевидно, что в период с 1750-го по 1900 г. более половины всех значительных научных и технических работ было написано на английском языке.

Распространению английского в эпоху модерна способствовала сила еще одного сверхмощного мирового игрока - Америки. Для нее после поражения Германии в 1918 году открылся путь к экономическому господству. В 1898 году Бисмарк, отвечая на вопрос журналистов, что он считает решающим фактором мирового развития, сказал: «То, что северные американцы говорят по-английски».

Язык становится средством международного общения, когда его особая роль признается всеми странами. Переформатирование мирового порядка после Первой, а потом и Второй мировых войн привело к созданию новых международных организаций и альянсов. Это вызвало беспрецедентную потребность в мировом lingua franca. Lingua franca - это название для языка, который используют как средство делового и культурного общения людей, разговаривающих на разных языках. Многие эпохи в человеческой истории характеризуются наличием своего lingua franca. Это греческий и латынь в Римской империи в эпоху Средневековья, испанский в Испанской империи и т.д. В XX веке английский постепенно вытесняет французский в качестве языка международной дипломатии. Впервые официальный статус английскому был предоставлен Лигой наций. Его значение еще больше усилилось после создания в 1945 году ООН.

Не менее благоприятным для появления мирового lingua franca в XX веке были и другие события и тенденции глобального масштаба. Во-первых, это распад колониальной системы в конце 60-х, когда английский стал официальным или полуофициальным языком многих освободившихся стран. Во-вторых, новые возможности в английском появляются благодаря глобализации. Национальные экономики стали более интегрированными в глобальную экономику, деньги и рабочая сила стали значительно мобильнее. Начатый еще в XIX веке процесс сближения народов в эпоху глобализации был в тысячи раз ускорен взрывным разрастанием коммуникационных и информационных сетей, что привело практически к «аннигиляции пространства». Раньше никогда столько стран и народов не ощущали потребности общаться друг с другом и не хотели так массово путешествовать по всему миру. Увеличение технологических возможностей оказалось прямо пропорциональным потребности в мировом lingua franca.

Если глобальный английский начался с доминирования двух успешных империй - Британской и Американской, то теперь он является языком еще одной империи, безоговорочное господство которой распространяется на весь земной шар, - Интернета. Сможете ли вы без английского воспользоваться той интеллектуальной силой, которую он предоставляет? Очевидно, что нет. Исследователи доказывают, что 80% информации хранится в мировой сети именно на этом языке, а ее объем удваивается каждые 18 месяцев.

Сегодня английский является языком глобальной экономики и глобальной бизнес-среды. Даже если международная компания находится в Швеции или Франции, ее сотрудники общаются на английском (или на смеси родного с английским), не говоря уж о переписке. Практически та же ситуация в науке. Более 90% научных журналов, пользующихся авторитетом в мире, печатаются на английском.

В глобализированном мире английский является языком межкультурных коммуникаций, ведь независимо от того, кем вы являетесь - украинцем, итальянцем, индийцем, русским или немцем, собравшись вместе, вы будете общаться на английском. Во многих странах, где существует межэтническое напряжение, именно английский играет роль этнически нейтрального языка.

Если распространение английского по миру связано с политическим и экономическим влиянием англоязычных наций, то сегодня есть все основания говорить о том, что он постепенно теряет свой имперский статус. Мало того, он перестает быть привязанным к носителям языка и начинает существовать отдельно от них, уже не будучи американским и британским, а все больше превращаясь именно в глобальный английский как явление. У него уже есть название - «глобиш» (globish), или «стандартный мировой разговорный английский» (Word Standard Spoken English).

Любопытной иллюстрацией этой тенденции, особенно учитывая постоянные языковые войны во Франции, является книга французского бизнесмена Жан-Поля Марье Don’t Speak English. Speak Globish («Не говори на английском. Говори на глобальном»). Описывая свою встречу с партнерами из различных уголков мира - англичанином, корейцем и бразильцем, - он отмечает, что, общаясь, они разговаривали на особом диалекте английского, прекрасно понимая друг друга. Англичанин же попал в затруднительное положение. Он был слишком чувствительным к разным смысловым оттенкам, поэтому с трудом улавливал мысль партнеров. Те, в свою очередь, не могли понять его сразу - из-за сложности его языка. Марье отмечает, что сегодня развивается новая форма английского, которой владеют те, для кого он является вторым. Глобиш - это порядка 1500 слов, его пользователи должны избегать юмора, метафор, сокращений и чего угодно, что может вызвать кросс-культурное замешательство. Они должны говорить медленно и короткими предложениями.

Носители языка озабочены тем, что у глобиш как явления есть другая сторона. Из-за него может быть утрачен изысканный английский. В последнее время значительное упрощение претерпел даже язык английской королевы. Человек, для которого английский является родным, должен фактически владеть двумя языками, в том числе глобальным английским, чтобы иметь возможность общаться с другими носителями мирового lingua franca.

Другая тенденция - английский продолжает распространяться по миру, фрагментируясь во многие местные диалекты, получившие название englishes - английские языки. Не менее точным является другое название glocal English - «глокальный английский» (от объединения слов global (глобальный) и local (локальный)). Например, spanglish - своеобразный микс испанского и английского - на границе Мексики и США, greekish - смесь греческого и английского в Греции. Или singlish, на котором разговаривают в Сингапуре, и tanglish - на Филиппинах. На собственном диалекте - европейском английском - разговаривают также в ЕС. Его особенность заключается в том, что он обладает ограниченным словарным составом и абсолютно лишен идиом, поэтому прост и удобен для использования. На английском в ЕС сегодня может общаться более половины европейцев - 51% (для сравнения: в Украине, по данным Института социологии НАН, только 1,3% населения). Он планомерно распространяется благодаря языковой политике Евросоюза: его изучают 90% школьников, начиная с младшей школы. Таким образом, американский и британский английский становятся не более чем местными диалектами.

Распространению английского способствовали также изменения в мировом геополитическом порядке, в котором язык был и остается силовым фактором. Английский постепенно заменяет русский на многих территориях, на которых тот доминировал во времена Советского Союза. Поскольку язык является источником политического, экономического и культурного влияния, правительства большинства бывших советских республик, стремясь избавиться от российского фактора, проводят политику дерусификации. Другая, не менее важная причина этого - упадок науки и экономики в СССР, вследствие чего русский перестал служить способом доступа к современным знаниям и информации и не может конкурировать с английским.

В образовательных политиках многих стран мира знание английского все чаще и чаще относят к базовым. Владеть английским означает то же, что уметь пользоваться компьютером, мобильным телефоном и управлять машиной. Яркими примерами являются Китай и Южная Корея, где царит убеждение, что национальное развитие зависит от владения английским.

Распространение английского не могло не обойтись без острых политических дебатов вокруг этого процесса. Оппоненты становления мирового lingua franca описывают этот процесс в таких терминах, как «лингвистический империализм», «лингвистическая агрессия», «господство», «языковая колонизация», и приводят немало аргументов в свою пользу. Учитывая, что язык - базовый компонент любого суверенного государства, интеллектуалы пытаются понять, можно ли сохранить национальную идентичность, монолингвистичность и монокультурность в эпоху глобализации. И какими бы ни были ответы, понятно, что национальная языковая политика эпохи постмодерна едва ли может быть изоляционистской.