Резюме на английском пример с переводом простое. Резюме на английском языке
Если вы мечтаете работать в крупной международной компании или вовсе уехать заграницу для дальнейшей наработки стажа, то вам обязательно потребуется наряду с сертификатами о знании языка и переведенными официальными документами резюме на английском.
Ключевые моменты
Среди общих требований по оформлению выделяют следующие:
- Стандартный объем . Обычно данная бумага занимает не более 1 - 2 страниц, причем это актуально даже для русскоязычного варианта. Если речь идет о более внушительных объемах (иногда встречаются экземпляры по 3, 4 и даже 5 страниц), то желательно, чтобы основную часть страниц занимал бы опыт работы и прохождение образовательных программ. Есть компании, которые требуют резюме по 10 - 15 страниц, однако это скорее исключение из правил.
- Формат страницы . Основной формат бланка - А4.
- Шрифт . Желательно не применять в документа более 2-х или 3-х размеров шрифта, в противном случае текст будет сложным для восприятия перегруженным. Выделить нужно следующие пункты: ФИО и цель. Подзаголовки можно немного увеличить по сравнению с основным текстом или выделить их жирным. А подробную информацию по каждому из пунктов прописать самым мелким шрифтом. В качестве соотношения величины текста выбираются следующие значения: 20 - 14 - 12 или 18 - 14 - 12.
- Формат документа . Если необходимо предоставить резюме по-английски в электронном виде, то лучше всего конвертировать получившийся файл в формат RTF. Почему подходит именно это расширение? Дело в том, что файл данного формата можно легко открыть и прочесть в рамках любой операционной системы и текстового редактора.
- Письмо с вложением . В случае пересылки «curriculum vitae» (именно так формулируется автобиография по-английски) не забудьте указать тему письма. Как правило, в случае с электронным письмом в этой строке указывается ФИО автора и желаемая должность. Позаботьтесь о верном наименовании документа - оно не должно содержать лишних цифровых или буквенных символов (особенно несвязных), лучше дублировать в название тему письма.
Позаботьтесь об орфографии в таких ее аспектах, как
- Уместное написание заглавных букв . Не забывайте, что все составные части в названии университета, факультета, кафедры, ученой степени и специальности должны писаться с большой буквы. Исключение составляют служебные части речи.
- Верное написание аббревиатур . Будьте осторожны с употреблением аббревиатур. Если для носителя русского языка привычны сокращения СамГУ, СПбГУ, то не каждый американец или британец сможет понять подобное. Поэтому делайте в CV расшифровку аббревиатур, если они могут показаться незнакомыми/непонятными для специалиста организации.
- Минимум сокращений . Ни в одном правильно составленном образце резюме на английском языке вы не встретите сокращений, привычных для разговорной речи или неофициальной переписки. Поэтому вычитайте документ перед отправкой/ предоставлением специалисту кадрового отдела на предмет «it"s», «haven’t», «aren’t» и др.
- Выбор верных терминов в зависимости от варианта языка . Американский и английский варианты языка имеют некоторые отличия, в том числе и по части орфографии. Например, в примерах перевода резюме на английский язык для компаний из США слово «квалифицированный» на письме будет выглядеть так: skillful. В британском варианте предпочтительным является прилагательное «skilful». Подобная ситуация со словом «лицензия»: выбирайте в зависимости от местонахождения фирмы «license» или «licence».
- Некоторые нюансы пунктуации . Помните об апострофах при постановке существительного в притяжательный падеж (Master"s degree). Также обратите внимание на составные прилагательные, между частями которых должен обязательно ставиться дефис (problem-solving skills).
Отличия резюме и CV
Те, кого волнует вопрос составления документов для иностранных компаний, часто спрашивают: «CV - что это? В чем его отличие от обычного резюме?». Основное различие этих двух бумаг для устройства на работу - это цель. Основная задача резюме - передача краткой информации о жизни, образовании, семейном положении и хобби претендента на вакансию. Curriculum vitae - образец и показатель того, какими ключевыми навыками вы владеете, какой опыт был получен на каждом из мест работы и учебы. Для CV типичен подробный рассказ о каждом месте работы и приобретенных специальностях.
Структура резюме
Если правила орфографии могут отличаться в зависимости от страны, то основные пункты документа остаются неизменными в любом случае - будь это фирма из Австралии или США. Рассмотрим структуру данной бумаги и разберемся, как составить резюме на английском языке правильно и с соблюдением всех действующих норм.
Обязательным пунктом документа являются личные данные. Здесь указывается имя и фамилия (отчество необязательно), пол, адрес, телефон и семейное положение.
- Имя и фамилия обязательно транслитерируются.
- Если после прочтения ФИО половая принадлежность оказывается неочевидной, то впишите перед именем Mr. или Ms. в зависимости от того, о ком идет речь в резюме - мужчине или женщине.
- Адрес в бланке на английском указывается в обратной последовательности по отношению к русскому варианту, т.е. после индекса указывается номер дома и улица, а уже потом город и страна.
- Написание телефона осуществляется в международном формате (должен присутствовать код страны и города).
- Помимо телефона и адреса электронной почты можно указывать ссылки на социальные сети и аккаунты делового плана, чтобы работодателю было максимально просто с вами связаться.
- При описании семейного положения вам пригодятся следующие термины: single (если вы в данный момент находитесь не в браке), married (если у вас есть супруг(а)), при наличии детей можете написать «have a child/children».
Следующий пункт резюме - это цель или objective. В примерах CV на английском вы не встретите размытых фраз типа «хочу получить новый необычный опыт», «вывести компанию на новый уровень» и т.д. Указывается та цель, которую преследуете именно вы: например, вы ищете работу в качестве графического дизайнера, значит, напишите кратко «graphic designer». Для более развернутого ответа предлагаем употребить несколько фраз:
I am seeking a company where… (в переводе на русский значит «Я ищу фирму, в которой…»);
Pursuing a position… (переводится как «Ищу работу…»).
- able to..(на русском - «способен»);
- proficient in...(при переводе значит «специалист в области»);
- experienced (аналог в русском языке - «опытный»).
После этого «resume in English» должно включать опыт вашей работы или «experience». Все места трудовой деятельности размещаются в обратном хронологическом порядке. При размещении каждого нового месте работы сначала вписываются годы, затем наименование компании, должности и обязанности, а также результаты, которых удалось достичь за время работы. Если в настоящее время вы официально трудоустроены, то при указании дат «от - до» на месте второго числа пишется «Present» (т.е. «по настоящее время»). Повествование в этом пункте должно вестись в действительном залоге. Вот несколько глаголов, которые могут оказаться кстати:
- assisted («помогал»);
- calculated («подсчитывал»);
- promoted («продвигал»);
- created («создавал»);
- tested («проверял»).
При формулировании достижений лучше применять не размытые понятия, а конкретные цифры, т.е. при наличии, например, фразы «сделал много сайтов» ее нужно будет заменить на «разработал около 65 новых сайтов».
Одной из важнейших глав в образце составления резюме на английском языке с переводом является «Образование» (Education). При перечислении учебных заведений действует то же правило, что и при указании мест работы - обратный хронологический порядок. Каждый пункт сопровождается сроками обучения, наименованием учреждения, далее следует факультет и специальность, а также академическая степень.
Совет: Не пытайтесь самостоятельно сформулировать название места учебы. Сегодня у каждого образовательного учреждения есть сайт, на котором присутствует английская версия. Именно в ней есть то, как писать правильно аббревиатуру и полное название ВУЗа или колледжа на английском.
Предлагаем вашему вниманию общеупотребительные наименования мест учебы:
- institute, что переводится как «институт»;
- college или «колледж» по-английски;
- university - аналог русского слова «университет»;
- private school или «частная школа».
Следующим пунктом в резюме выступает блок «Профессиональные навыки» (professional skills). Сюда можно включить те из них, которые делают вас подходящим кандидатом для указанной должности: знание языков, программ, управление какими-либо приборами/машинами и т.д.
- well-developed skills in... (на русском формулируется как «развитые навыки в области»);
- in-depth knowledge of... / understanding of... (или иначе «глубокие познания в…/понимание…»).
Также важной информацией в резюме являются сведения о личных качествах (personal characteristics). Не нужно писать все личные характеристики, достаточно будет ознакомиться со списком необходимых качеств для работника и указать те их них, которыми вы обладаете.
Добавьте в документ:
- dependable (надежный);
- patient (терпеливый);
- multitasking (многозадачен);
- well-organized (организован).
«Вишенкой на торте» английского резюме является сопроводительное письмо. В нем ответьте на вопрос, почему была выбрана именно эта компания и вакансия, а также что вас выделяет среди остальных кандидатов на вакансию.
Шаблон резюме
Теперь вы знаете, что такое CV. Для облегчения заполнения бумаги предлагаем вам ознакомиться с шаблоном документа.
CV or resume (header)
First name, last name
Objective
I am seeking a position…(Pursuing a position…)
Summary
I am an expert in...
I am proficient in...
Experience
2014 - 2008, Company, Country, Address, Post, Responsibility, Results.
2007 - 2002, Company, Country, Address, Post, Responsibility, Results.
Education
2000 - 2001, University, department of …, degree in …
1998 - 1999, College, department of …, degree in …
В самом начале профессиональной карьеры, мы учимся правильно составлять резюме. Резюме — это не обычный документ, который позволяет работодателю понять, с кем ему, возможно, предстоит работать, это своего рода ваша самореклама и самопрезентация. Основная цель такого документа — заинтересовать человека, который будет изучать его перед собеседованием с вами. Именно от резюме на английском языке зависит состоится эта встреча или нет. составление резюме на английском
CV для устройства на работу должно быть максимально кратким и лаконичным, но при этом информативным. Старайтесь указать в нем все данные, которые имеют прямое отношение к профессиональным навыкам и качествам, которые характеризуют вас, как хорошего работника. Однако не стоит перегружать свое резюме на английском языке излишними деталями. Примеры и образцы правильного резюме на английском с переводом можно найти в Интернете.
Перед отправкой или предоставлением документа, тщательно проанализируйте его, еще раз проверьте, что будет иметь значение, а что не так уж и важно. А если вы будете писать резюме на английском языке, то будьте внимательные вдвойне. Деловой английский язык обладает своими особенностями, это же касается и заполнения документов, которые порой отличаются от русского.
Во-первых, вы должны знать, что в системе делового или бизнес-английского различают два вида резюме:
- Resume — более короткая обобщенная справка об образовании, навыках, профессиональных умениях и опыте работы
- CV (Curriculum vitae) — подробный документ, содержащий полную информацию об образовании, профессиональных успехах и достижениях, наградах и т. д.
Скачать Пример Резюме с переводом базовых фраз
В образце вы найдете и примерный перевод резюме на английский язык (глоссарий).
Правила составления резюме на английском
В отличие от русскоязычных, резюме на английском языке имеется несколько деталей. Так, в начале справки слово «Resume» не пишется, а сразу указывается имя и фамилия. После этого пишутся контактные данные: почтовый адрес, индекс, номер телефона и электронная почта. Обратите внимание, что почтовый адрес начинается с названия улицы, а город указывается после. Пример:
Petr Sidorov
Petrova, 241, apt. 28
Moscow, 257 048
(495) 658−12−43
[email protected]
После этого указываются персональные сведения, что в переводе Personal Data: дата рождения, семейное положение, количество детей (если есть). К примеру:
Date of birth: 04/16/1981
Marital status: married
Затем, как правило, в резюме на английском языке пишется цель (перевод: Objective), с которой вы устраиваетесь на работу, сфера деятельности и перечисляются интересующие должности. После в хронологическом порядке располагаются сведения об основном и дополнительном образовании. Например:
Education and Qualifications
Собеседование на английском
Basic:
2002−2007: Moscow State University
Philology Department
Philologist
Additional:
2005: Professional Education College
Computer Operator — Certificate
Далее следует наиболее важный и информативный блок резюме на английском языке — об опыте работе (Work Experience), который заполняется в следующем порядке: период занимаемой должности, компания или фирма, должность и обязанности. К примеру:
2008−2013: Sapora Inc., Logistics Manager, shipment database maintenance
Затем пишется раздел «Навыки», где указываются различные умения, и навыки владения компьютером, языками, а также личностные качества и характеристики. К примеру:
- excellent oral communication skills — отличные навыки устной коммуникации
- basic English — базовый английский
- expertise in human relations — знание управления персоналом
В самом конце можно рассказать о своих публикациях (Publications), наградах (Awards) и рекомендациях (References).
Отмечу, что такая последовательность представления информации, как в представленных образцах, не является строго регламентируемой при составлении резюме на английском. Это всего лишь один из удачных вариантов. Но вы можете менять пункты местами.
Так, если у вас нет опыта работы, но вы считаете, что большее значение для работодателя будет иметь ваше образование, то ставьте именно этот пункт ранее, чем информацию о стаже работы. А если у вас наоборот, диплом не так важен, а в приоритете богатый опыт деятельности, то лучше в первую очередь указать именно этот блок.
Посмотрите обучающее видео, и вам окончательно все станет понятно.
Думаю, теперь у вас не возникнет проблем с заполнением Curriculum vitae или Resume.
Успехов на собеседовании!
При трудоустройстве в международную компанию необходимо предоставить резюме на английском языке (resume или cv). К нему предъявляются те же требования, что и к резюме на русском либо украинском языке. Поэтому, если у Вас уже есть резюме на родном языке, необходимо лишь грамотно перевести на английский, при этом подкорректировав его под квалификационные требования желаемой должности.
Как написать резюме на английском языке
Как и в резюме на русском языке, выделяют : хронологическое, функциональное и комбинированное. Чтобы составить резюме на английском языке, необходимо всю информацию разбить на части.
Резюме, как правило, состоит из следующих блоков:
- Heading (First Name, Surname, Date of birth, Address, Phone (Cellular phone, Home phone), E-mail) - шапка документа. Этот раздел резюме включает в себя: имя, фамилию, дату рождения, адрес проживания, контактные телефоны (мобильный, домашний), электронный адрес соискателя.
- Objective - цель. В этом блоке указывается, как правило, должность, на которую претендует соискатель либо сфера, в которой он планирует развиваться.
- Work Experience (Dates, Position, Title of company, City, Major Duties, Special Projects, Accomplishments). Данный раздел описывает опыт работы соискателя (период работы, должность, название компании, город, основные обязанности, проекты, достижения).
- Education (Dates, Title of educational institution, Major, Degree). Это раздел содержит информацию об образовании соискателя (период учебы, название учебного заведения, специализация, звание/ученая степень). Также здесь можно упомянуть о дополнительном образовании: тренингах, курсах.
- Honors (Title, Awarding Organization, Date(s)) - награды (название награды, организация, которая вручила, дата) - указывается по мере возможности.
- Publications (Title and Type (Note, Article, etc.), Title of Publication (Journal, Book, etc.), Publisher, Date Published) - публикации в газете, журнале (тема публикации, тип - заметка, статья и т.п., в каком журнале или газете была опубликована, дата публикации) - указывается по мере возможности.
- Special Skills (fluency in a foreign language, knowledge of a particular computer application) - профессиональные навыки (знание ПК, иностранных языков).
- Personal Information - личная информация. В данном блоке можно указать свое хобби, семейное положение, личные качества и т.п.
- References - рекомендации. Если имеется возможность предоставить рекомендации с предыдущего места работы или учебы, можно указать в конце резюме: «References are available upon request» (Рекомендации будут предоставлены по требованию).
В верхнем углу резюме на английском можно поместить фото соискателя.
Документ, в котором человек рассказывает о себе профессиональным языком, называется резюме. Составить его на английском языке непросто. Нужно соблюдать правила пунктуации и особенности оформления. Как правильно это сделать?
Как составить резюме на английском языке: общая информация
Размер документа строго нормирован – не более 1 страницы. В нем не должно быть фамильярности, иронии, красочных эпитетов. Информация подается последовательно и строго. Цифры приветствуются. Чем четче будет составлено резюме, тем больше шансов получить работу.
Документ состоит из следующих ключевых пунктов:
Каждый из этих пунктов важно составить грамотно.
1. Personal Information — личные данные
Первая строка Name – имя и фамилия. Отчества в английском языке нет. Можно написать свое имя кириллицей или указать английский эквивалент (Павел – Paul, Екатерина – Kate).
Date of birth (дата рождения). Месяц указывается буквами (12 th October 1985)
Третья строка – Address . Эта информация всегда подается в следующем порядке:
Если вы в разводе, вдовец (вдова), но нет детей, можно написать холост (не замужем). Если дети есть, указывается просто have a child (have children). Понятие «гражданский брак» в резюме не обозначается.
Образец этого раздела
Name | Hanna Savina |
---|---|
Date of birth | 19 th of September 1979 |
Address | 105043 13 Nosova St, Moscow, Russia |
Phone number | +7-960-875-0951 |
[email protected] | |
Skype | annasavina |
Marital status | Married |
2. Objective – цель
Раздел раскрывает цель написания документа – какую должность вы хотели бы занять. Нужно обосновать, почему именно вас должны выбрать, какие качества помогут успешно работать на этом месте.
Образец раздела «Цель» в резюме
I want to obtain a position as a lawyer in company 3 Brothers. I want to get an opportunity to help difference people in life situation. My knowledge of law, experience, character achieving company’s goals.
Перевод:
Я бы хотела получить должность адвоката в компании «3 брата». Я хочу иметь возможность помогать разным людям в жизненных ситуациях. Мои знания закона, опыт, черты характера позволяют внести существенный вклад в развитие компании.
3. Education – образование
В этом разделе указывается информация об образовании кандидата на должность.
Lomonosov Moscow State University, Law department, Master’s Degree in Civil Law (1999-2004)
4. Work Experience (опыт работы)
Из этого раздела потенциальный работодатель узнает о прошлых работах. Нужно перечислить все места, в которых работали по убыванию – от последнего к первому. Промежуток времени, полные названия компаний тоже указываются. Здесь можно написать, какие у вас были должностные обязанности, но кратко.
ВАЖНО! Должностные обязанности, если вы о них упоминаете, пишете через герундий: writing letters, reading lectors, preparing plans (написание писем, чтение лекций, подготовка планов).
Если опыта работы нет, можно указать неофициальную подработку, фриланс, стажировку или практику.
Пример:
2017-May 2018: Company 651, Moscow
Lawyer consult.
Handling the tasks of drafting various agreement.
2011-2017: Company TH, Orel
Notary.
Advising clients regarding
transactions of business.
Перевод:
2017-Май, 2018: Компания 651, Москва
Юрист-консультант
Составление различных соглашений
2011-2017: Компания ТH, Орел
Нотариус
Консультирование клиентов в решении бизнес-задач.
5. Skills – навыки
Здесь кандидат указывает умения и навыки, которыми владеет. Информация должна быть достоверной, это легко будет проверить во время собеседования. Это может быть:
- знания иностранных языков;
- компьютерные навыки;
- умение водить машину.
Фразы , которые часто используют:
- solve technical problems (решаю технические задачи);
- to conduct business in three languages: English, Spanish, French (веду дела на трех языках: английский, испанский, французский);
- in-depth knowledge of computer programs (глубокие знания в компьютерных программах).
Если вы владеете иностранным языком, нужно указать свой уровень:
- базовый;
- средний;
- высокий;
- свободное владение;
- родной язык.
При сдаче международного экзамена, который проверял уровень знаний, указывается результат.
Пример:
In-depth knowledge of Windows 8, programs Excel, Photoshop, HTML and CSS. Driving License (Category B, C).
Languages:
Native Russian
Basic Spanish and French
Intermediate English.
Перевод:
Глубокие знания в программах Excel, Photoshop, HTML and CSS, Windows 8. Имею водительские права (категория В, С).
Языки:
Родной – русский
Базовый испанский и французский
Средний английский.
6. Extracurricular Activities –увлечения
Другое название раздела — Personal Characteristics или личные качества кандидата. Здесь указываются сильные стороны человека, который ищет работу. Традиционные ключевые фразы:
- Dependable – надежный;
- а quick learner – быстро обучаемый;
- hardworking – трудолюбивый;
- open to change – не боюсь перемен;
- able to prioritize – умею выделять главное;
- have planning skills – имею навыки планирования;
- keep deadlines successfully – делаю работу в срок;
- detail-oriented – не пропускаю детали;
- natural leader – по натуре лидер;
- adapt well to new situations – хорошо адаптируюсь к новым ситуациям;
- а team player – умею работать в команде;
- well-organized – хорошо организован.
В англоязычных компаниях большое значение придается рекомендательным письмам с прежних мест работы, высших учебных заведениях, колледжей. Если у вас есть характеристика от прежнего работодателя, обязательно приложите ее.
Например:
Kate Hromova, Director of company 096, Moscow, +78120989909
Екатерина Громова, директор компании 096, Москва, контактный номер телефона: +78120989909
Образец резюме
Предлагаем ознакомиться с примером стандартного резюме на английском языке для приема на работу.
Name | Igor Titov |
---|---|
Date of birth | 25 th of July 1985 |
Address | 105043 13 Pobeda St, Moscow, Russia |
Phone number | +7-918-025-2101 |
[email protected] | |
Skype | titovigor |
Marital status | Single |
Objective
I consider to be a part a of team company 132. My knowledge and experience give me an opportunity take office manager.
Education
2014 – May 2018
St. Petersburg State University of Technology and Design
BA (Hons) in Theory of Business
January 2016-September 2016
Manchester School
2 A Levels: Information and Communication (A), English (A).
Work Experience
July 2012-September 2015
Personal consultant in preparing business plans (remotely)
Company Y321, Kyiv, Ukraine
Skill
In-depth knowledge of Windows 8, programs Excel, Photoshop. To conduct business in two languages: Russian and English
Languages:
Native Russian
Intermediate English.
Extracurricular Activities
I am а quick learner, open to change and well-organized. Able to prioritize and adapt well to new situations.
References
Available upon request.
Перевод
Цель
Планирую стать частью команды компании 132. Мои знания и опыт дают возможность занять должность офис менеджера.
Образование
2014-Май 2018
Государственный институт технологии и дизайна, Санкт-Петербург
Степень бакалавра в «Теории Бизнеса»
Январь 2016-Сентябрь 2016
Школа Манчестера
2 оценки высокого уровня: Информатика и коммуникация, английский язык
Опыт работы
Июль 2012-Сентябрь 2015
Личный консультант в подготовке бизнес планов (удаленно)
Компания У321, Киев, Украина
Навыки
Глубокие знания в программах Windows 8, Excel, Photoshop. Умею вести дела на двух языках: русский и английский
Языки:
Родной – русский
Английский – продвинутый уровень
Личные качества
Я быстро обучаем, открыт для перемен и хорошо организован. Умею выделять главное и хорошо приспосабливаюсь к новым ситуациям.
Скачать образец резюме на английскомЗаключение
Вопрос «Как написать резюме на английском языке» — один из лидеров в интернет-пространстве. Чтобы составить о себе хорошее первое впечатление, нужно грамотно и правдиво составить документ, который визуально расскажет о вас потенциальному работодателю.
У глаголов в английском языке различают три основные формы, от которых образуются все прочие формы. Это инфинитив, форма прошедшего неопределенного времени (Simple Past или Past Indefinite) и причастие настоящего времени (Participle I). Поэтому глаголы классифицируются по способу образования этих основных форм.